کد خبر: ۳۶۰۹۹
تعداد نظرات: ۱ نظر
تاریخ انتشار: ۰۷ مرداد ۱۴۰۳ - ۲۱:۴۰
آوای رودکوف ؛
کتاب شعر « زخم است زندگانی‌ام » با ترجمه‌ی "سعید فلاحی"، به همت و سرمایه‌ی انتشارات هرمز چاپ و منتشر شد.

کتاب شعر « زخم است زندگانی‌ام » منتشر شد

به گزارش پایگاه خبری آوای رودکوف؛کتاب شعر « زخم است زندگانی‌ام » با ترجمه‌ی "سعید فلاحی"، به همت و سرمایه‌ی انتشارات هرمز چاپ و منتشر شد.

این کتاب ترجمه‌ی اشعاری از آقای "طلعت طاهر" شاعر مشهور کُرد زبان است.

آقای "طلعت طاهر" (به کُردی: تەڵعەت تاهیر) شاعر، نویسنده و مترجم معاصر کُرد، در ۱۸ ژانویه‌ی ۱۹۷۱ میلادی در شهر مخمور استان اربیل اقلیم کردستان عراق دیده به جهان گشود.

آقای "سعید فلاحی" با تخلص "زانا کوردستانی"، زاده‌ی سال ۱۳۶۳ خورشیدی، در کرمانشاه و ساکن بروجرد می‌باشد.

ویراستار این کتاب که ۶۶ صفحه است، خانم "لیلا طیبی" است.

این کتاب در هزار نسخه و قطع رقعی و شماره شابک 9786228054964 به دوستداران شعر و ادبیات کُردی عرضه شده است.

این کتاب پانزدهمین کتاب مستقل "زانا کوردستانی" و هجدهمین کتابی است که از ایشان چاپ شده است. پیش از این چهار کتاب شعر به صورت مشترک با همکاری همسرش خانم "لیلا طیبی" با عناوین: «چشم‌های تو»، «گنجشک‌های شهر هم عاشقانه نگاهت می‌کنند»، «عشق از چشمانم چکه چکه می‌ریزد»، «عشق پایکوبی می‌کند» و چهارده کتاب داستان، شعر و ترجمه با عناوین «دیوانه»، «ریشه‌های عطف»، « آمدنت چه لهجه غریبی دارد»، «تـو که بروی، پاییز از در می‌آید؟»، «سومین کتاب تنهایی»، «هنوز برای دوست داشتن، وقت هست»، « از زمانی که خدا بود»، «حکایتی دیگر از شیرین و فرهاد»، «میان نامه‌ها»، «هم قدم با مرگ»، «ناله‌های امپراطور»، «عاشق از رفتن می‌ترسد» و «تــو»، منتشر نموده است.

▪ در این کتاب می‌خوانیم:

وقتی تو را از دست دادم، تازه فهمیدم
مردم برای پیاده‌روی به «کلات هولیر» نمی‌روند
بلکه هر کدام
به سوی کوی معشوقه‌ی خود ایستاده و
چنان سربازی پیر
در میانه‌ی میدان
شکست‌های خود را می‌نگرند

نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۰
انتشار یافته: ۱
منصور احمدی
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۲۲:۰۵ - ۱۴۰۳/۰۵/۰۷
0
0
سلام
ممنون از شما
نظرات بینندگان
نام:
ایمیل:
* نظر: